top of page

外商主管常說please show him the ropes,不是要你拿繩子!真正的意思是?

  • 作家相片: Langlang Chen
    Langlang Chen
  • 2017年12月6日
  • 讀畢需時 1 分鐘

Please show him the ropes. (X)請拿繩子給他。 (O)請告訴他要做什麼(怎麼做)。 這裡的rope意思是規矩、繩準、準則。如果想請教別人,可以說: show/teach someone the ropes(指導….做事) Would you be available to teach/show me the ropes?(你有空指導我怎麼做嗎?) 如果要表達很熟悉某項工作、很有經驗可以說: know the ropes 很熟悉......(流程、工作內容) 如果是新手,還在學習的人,就可以說: learn the ropes 學習做事方法 原文網址: https://www.managertoday.com.tw/dictionary/cond/55249


最新文章

查看全部
Sammy 老師 i

http://blogs.teachersammy.com/Blogs#.Wl3OkiN7Gka 🤭goner並不是走掉或消失的人而是死掉或快要死掉的人的意思它也可以指一個沒希望、沒救的人或東西。 => If his dad finds out, he is a...

 
 
 
好用句:May I have your autograph?

假如有一天遇見講英文的名人或偶像時,想向他/她要簽名 千萬不要對人家說:Can you sign here? 或 May I have your signature? 這樣的句子 因為你可能會嚇他/她一跳,以為你是要他/她簽什麼文件之類的東西...

 
 
 

Lang's motto.

#1 

LOVE yourself

#2

TRUST yourself

#3

DESIGN yourself

© 2023 by Salt & Pepper. Proudly created with Wix.com

bottom of page