《經理人》職場英文20170915-20171124
📋 minimum order 最低消費
📋blow fuse 保險絲燒掉
📋trip circuit breaker 跳電
=> I think there’s something wrong with the air conditioner—it keeps tripping the circuit breaker.
📋delegate或representative 代表團
=> The South African delegation will not be attending the summit meeting.
📋organizer可以指負責籌劃與安排活動事項的某個人(創立者、發起者)或某個單位(主辦單位),如今年的世大運,主辦單位就是台北市政府。類似的單字還有: planner(計畫者)、coordinator(統籌者)、promoter(發起人、創辦人)、facilitator(主持人)。
📋flextime 彈性工時
=> Working at a company that offers flextime is convenient for employees with children.
📋throng當名詞時,指人潮,常以複數形throngs呈現,也可當動詞用,為「群集、蜂擁」之意。也可以用crowd一字指人潮,也常用複數crowds。crowd本身也有動詞用法,指「聚集、擠滿」之意。
📋question database 題庫
📋引戰,指網路上有人刻意發戰文、酸文或廢文,引發其他網友上當,因而留言互罵的意思,在英文中可以用 troll 這個字。troll 原本指一種釣魚方法「拖釣」,也就是在船後拉餌釣魚,後來延伸成「引戰」之意。troll 也指在網路上引戰的人,即「酸民」。
=> You shouldn’t reply to that guy’s posts—he’s just trolling you.
=> I used to like that forum, but now it’s just full of trolls.
📋熱潮的說法就是craze,也可以用mania或fad表示
📋flagship store 旗艦店
📋get/have a cramp 某人抽筋
=> charley horse
=> menstrual cramp 生理痛,menstrual 指「月經的」之意
📋(do sth.) for the occasion 應景
📋把食物烤焦可用動詞 burn、char、或是overcook表達。注意,中文裡我們會說某食物烤焦了,但是在英文中,主詞是執行動作的人,不是食物。如果食物烤到完全焦黑,就可以使用片語 burn to a crisp表達。
=> I burned the lasagna, so we ended up having a pizza delivered.
📋禮券 gift certificate
📋計程車收費多半根據跳表(taximeter,較常使用簡稱meter)收費,taxi這個字事實上就是由taximeter衍生出來的。各縣市的計程車收費標準不一,搭乘時最好選擇有跳表收費的計程車,否則容易被胡亂開價,當冤大頭。與跳表相關的英文有 turn on the meter(開始跳表計費)、use the meter(使用跳表計費)。
📋首頁職場英文獎盃trophy2017-11-23 00:00 內容提供 EZ TALK編輯部2.21Ktrophy原本的意思是「戰利品」,引申為獎盃。
📋禮金 cash gift
📋搭便車可以說hitchhike,或是縮寫成hitch,也可以說hitch a ride。
📋結束營業的英文可以說go out of business或put out of business。go out of business一詞較中性,可以用在如因經營不善而主動結束營業,或是因為外力而被迫結束營業;但put out of business則是專指因外力,如惡性競爭而倒閉或被迫關門。
📋表達一個人失業,你可以說 be unemployed或be out of work。