「Wish you a Happy Birthday」其實很粗魯,學會用英文溫柔地祝福朋友吧!
- online articles
- 2017年12月3日
- 讀畢需時 1 分鐘
https://buzzorange.com/vidaorange/2017/02/13/wish-you-a-happy-birthday-is-rude/

一般學習者應該很早就注意到,英文句子裡,主詞常常被省略。不過,是不是任何一句英文主詞都可以省略?我們來舉一些「wish」為主動詞的例子,來比較一下正確和不正確的用法,看能不能分析出一個所以然:

這也就是我們所要找出來的規則,即:「wish」作主動詞的句子,如果後面接的是「that」子句的話,主詞是可以省略的;反之,接的是間接受詞和直接受詞時,主詞就一定得明講,不可以省略!不加主詞的話,「wish」就變成了第二人稱的命令式,例句 4 的意思也就是:「你趕快去祝你自己『耶誕快樂』!」這個令人搖頭的句子。
所以,4~6 例句,如果把主詞加回去,就都沒問題了:

如果主詞是第一人稱「I」或「we」的話,還有另一個補救的辦法,就是在原本的「wish」後面加個「-ing」詞尾,變成現在分詞「wishing」,就可以了,不用(也不能!)加主詞。這種「Wishing…」句型常見於賀卡、信件結尾語和 fb 等的貼文裡:






最新文章
查看全部http://blogs.teachersammy.com/Blogs#.Wl3OkiN7Gka 🤭goner並不是走掉或消失的人而是死掉或快要死掉的人的意思它也可以指一個沒希望、沒救的人或東西。 => If his dad finds out, he is a...
假如有一天遇見講英文的名人或偶像時,想向他/她要簽名 千萬不要對人家說:Can you sign here? 或 May I have your signature? 這樣的句子 因為你可能會嚇他/她一跳,以為你是要他/她簽什麼文件之類的東西...
1. 先提出交易條件,展現誠意 在商談合作時,通常會有一方先主動提出交易條件,讓另一方評估。如果有一方不合意,再做調整;也可能你們開出的條件比對方預期來得好,合作馬上就敲下。提出條件的常用句型如下: We would like to offer you +...