top of page

0722 grammaire de coin français

🥖法語被動的表達:

=> 受動主語 + 助動詞être + 過去分詞 + par/de + 施動者

-La Tour Eiffel se voit de loin.

-Les pommes se sont vendues très bien cette année.

=> par 還是 de?

----多數情況下,當過去分詞表示具體的動作時,由介詞par引出施動者。

-Ce crime est étudié par des spécialistes. 這個罪 被專家們研究過。

分析:étudier是 個具體的動作,故由par引出施動者。

----當過去分詞表示感情或其他抽象意義看,由介詞de引出施動者。

-Elle était respectée de tous ses amis. 她當時受到所有朋友的尊重。

分析:respecter是 個表達 的主觀動作的詞,故由de引出施動者。

----當動作是由 個沒有 命的物體發出的,且動詞表達描述意義時,由介詞de引出施動者。

- La table sera garnie de fleurs. 桌 將被鮮花所裝飾。

- Le ciel est couvert de gros nuages. 天空烏云密布。

分析:上兩 中的動詞表達描述、裝飾的含義,動作是由 命的物體發出的,所以施動者由介詞de引出。

🥖se

=> les verbes pronominaux / 具代名詞動詞

-外型上它比一般動詞多了一個代名詞 se,像s’appeler / 名叫、se réveiller / 醒來、se lever / 起床、se coucher / 躺下 … 。與這不定式中的 se 相對應的各個人稱代詞為 me、te、se、nous、vous、se,

-Je me couche tard. 我睡得晚。

Tu te couches tard ? 你睡得晚 ?

Il se couche tard. 他睡得晚。

Elle se couche tard. 她睡得晚。

Nous nous couchons tard. 我們睡得晚。

Vous vous couchez tard ? 您(你們)睡得晚?

Ils se couchent tard. 他們睡得晚。

Elles se couchent tard. 她們睡得晚。

=>只存在於「具代名詞動詞」形式的動詞,如 se souvenir de / 記得、se suicider / 自殺、se méfier de / 不信任、se repentir / 後悔、s’écrouler / 倒塌/崩潰、s’évanouir / 昏倒 … … 等等。法文裡並沒有souvenir、suicider、méfier、repentir、écrouler 或是 évanouir 這些動詞。

=> 表互相

-Vous vous connaissez ? 你們(彼此)認識嗎?

Nous nous connaissons. 我們(彼此)認識。

Ils ne se connaissent pas. 他們(彼此)不認識。

Ils ne se parlent pas. 他們彼此不說話。

Ils se détestent. 他們彼此厭惡著對方。

Ils se ressemblent. 他們很像。(無論外貌或是性格)

On se téléphone souvent. 我們(彼此)常通電話。

On se voit souvent. 我們(彼此)常見面。

Ils s’entendent bien. 他們很合得來。(entendre 聽見,s’entendre 彼此聽得進對方)

Ils ne s’entendent pas. 他們合不來。

=> 表反身

-Il se lève tôt. 他起得早。- se lever / 讓自己站起來

Il s’habille bien. 他善於穿著。- s’habiller / 替自己穿衣

Elle ne se maquille pas. 她不化妝。- se maquiller / 替自己化妝

Il se parle. 他跟自己說話/自言自語。- se parler / 跟自己說話

Il se regarde. 他在看自己。- se regarder / 看自己

Il se lave. 他在清洗自己。- se laver / 洗自己

Il se lave les mains. 他在洗手。- se laver les mains / 洗自己的手

Il se brosse les dents. 他在刷牙。 - se brosser les dents / 刷自己的牙

Il se casse une jambe. 他弄斷自己一條腿。- se casser une jambe / 弄斷自己的一條腿

Il se fait mal. 他傷到自己。- faire mal / 造成傷痛,se faire mal / 傷到自己

=>表被動

-Ce produit se vend bien. 這產品很暢銷。- se vendre / 被賣

Ce livre se lit facilement. 這本書讀來輕鬆(易讀易懂)。- se lire / 被讀

Ça se mange chaud. 這要趁熱吃。- se manger / 被吃

Le vin blanc se boit frais. 白酒要在清涼的狀態下飲用。- se boire / 被喝

Ça s’écrit comment ? 這(個字)怎麼寫?- s’écrire / 被寫

Ça se prononce comment ? 這(個字)怎麼唸?- se prononcer / 被發音

Ça se fait. That's what people do/大家都這樣做。- se faire / 被做

Ça ne se voit pas. 這(壞心情、衣服上污點…)看不出來。- se voir / 被看見

Ça se discute. 這可以討論。- se discuter / 被討論

Comment ça se fait ? 怎麼回事?- se faire / 被做

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖

🥖


Lang's motto.

#1 

LOVE yourself

#2

TRUST yourself

#3

DESIGN yourself

bottom of page