top of page

【白癡翻譯】副總統、副市長、副教授、副牌、副作用,這些英文你都翻成 vice 了嗎?

  • lang lang
  • 2017年5月8日
  • 讀畢需時 1 分鐘

https://buzzorange.com/vidaorange/2016/09/10/difference-bewteen-vice-and-deputy/

1.Vice 和 deputy

一般來說,較高層級的「副手」用 Vice。Vice 這個字英文的解釋叫做 “instead of" 或 “in place of", 意謂著當主其位的人不在時,他要代理行使職權。 意思和 vice 很像的是 deputy,注意唸法重音在第一音節 [ˋd?pj?t?]。有些狀況可以和 vice 通用。像副主席的說法,這兩種都可以

(O)vice chairman

(O)deputy chairman

廣告

但有一些習慣用法,像 vice president,不說 deputy president。而用 deputy 時則不用 vice,如副處長稱 deputy director,而不稱 vice director。

還有哪一些慣用 deputy 的職稱呢?

  • Deputy Prime Minister of the UK(英國副首相)

  • deputy sheriff(副警長)

  • deputy chief(副首長)

  • deputy mayor(副市長)

Deputy 也可以當名詞,「他是我的副手」,說法是

(O)He is my deputy.

(X)He is my vice.

不可用 vice,因 vice 當名詞時意指惡行、有傷風化的行為。

2.Associate 和 assistant

學術機構的副手,多半用 associate。例如:

  • associate professor(副教授)

  • associate editor(副主編)

associate 除了有副手的解釋,它還有「同行、同業、同事」的意思,等別是醫生、律師、會計師等專業領域的同行。所以當人說 “He is my associate." 不要搞錯意思。

(O)他是我的同事。

(X)他是我的副手。

另外一個有副手意思的字是 assistant,意思是「協助」

  • assistant manager(副理)

  • assistant professor(助理教授)

  • assistant editor(助理編輯)

3. 副產品、副作用、副牌

這幾個和職稱沒有關聯,但職場溝通可能都用得著,也一併學起來:

  • by product(副產品)

  • side effect(副作用)

  • second line(副牌)

可見 by、side、second 都有「副」的意思。不難記!


最新文章

查看全部
好用句:May I have your autograph?

假如有一天遇見講英文的名人或偶像時,想向他/她要簽名 千萬不要對人家說:Can you sign here? 或 May I have your signature? 這樣的句子 因為你可能會嚇他/她一跳,以為你是要他/她簽什麼文件之類的東西...

 
 
 
「你真的很會~」的英文怎麼說?一次學會「讚美」的英文常用語!

心中有熊熊烈火在燒,卻不知道該怎麼開啟話題嗎?感嘆著「好想要認識他啊……」卻總是跨不出那第一步?其實要開啟對話,最簡單的方式就是「讚美」。新學期新開始,快學習如何用英文讚美他人吧! 開啟話題 開啟話題的方式有很多種,要注意的眉眉角角也不少,在上前攀談時,其實是有一些...

 
 
 

Lang's motto.

#1 

LOVE yourself

#2

TRUST yourself

#3

DESIGN yourself

© 2023 by Salt & Pepper. Proudly created with Wix.com

bottom of page